domingo, 6 de febrero de 2011

L'article partitif

El artículo partitivo se utiliza siempre delante de un sustantivo, para expresar una « cierta cantidad » (una parte de, una cantidad imprecisa).
También se utiliza con palabras abstractas relacionadas con las cualidades y los sentimientos, como "humour", "courage", "peine", "patience", etc.

Los artículos partitivos son los siguientes:
DU = delante de los sustantivos masculinos que empiezan con consonante: du pain, du saucisson, du vin, du fromage, du courage, etc.

DE LA = delante de los sustantivos femeninos que empiezan con consonante: de la viande, de la farine, de la confiture, de la salade, de la bonne humeur, etc.

DE L' = delante de los sustantivos masculinos o femeninos que empiezan con vocal o con « h » muda: de l’alcool, de l'eau, de l'huile, de l'amour

DES = devant un nom masculin ou féminin pluriel : des fruits, des boissons, des cornichons, etc.

Cuando precisamos la cantidad, sólo se utiliza DE/D' (ya no hace falta poner el partitivo puesto que especificamos qué parte - poco, mucho, demasiado, un trozo, etc.).
Beaucoup de: j'ai beaucoup d'oeufs, je vais faire une omelette.
Peu de: Il reste peu de pain. Pourquoi tu ne vas pas à la boulangerie acheter 3 baguettes?
Trop de: J'ai acheté trop de boissons pour la fête. Nous ne pourrons jamais boire tout cela!
Un kilo de farine, une bouteille d'eau, un jus de pommes, un paquet de café, une tablette de chocolat, un morceau de tarte, etc.

LA NEGACION DE LOS ARTÍCULOS PARTITIVOS ES SIEMPRE NE.... PAS DE/D' (tampoco se utiliza el partitivo porque si no hay, no hace falta partirlo)

- Il boit du lait. > Il ne boit pas de lait.
- Elle a de la chance > elle n'a pas de chance
- Il a des chiens. > Il n’a pas de chiens.
Excepto con el verbo "ÊTRE"
C'est du lait > ce n'est pas du lait

Un truquito: cuando en español la palabra no lleva ningún artículo delante y podemos añadir "algo de " sin que cambie el sentido, quiere decir que en francés hay que poner el partitivo.
Bebo agua > bebo algo de agua (se puede decir y tiene sentido) >> je bois de l'eau.
Tiene paciencia > tiene algo de paciencia (se puede decir y tiene sentido) >> il a de la  patience.
Como mucho pan > como mucho algo de pan (no se puede decir, no tiene sentido) >> je mange beaucoup de pain (no es un partitivo)
Compro un paquete de café > compro un paquete de algo de café (no se puede decir, no tiene sentido) >> j'achète un paquet de café (no es un partitivo).

EXERCICES:
Exercice 6

No hay comentarios:

Publicar un comentario